Форум » Игровой архив. Flashbacks. » "Вот кто-то с кладбища спустился..." – десятый день красной луны, 707 года » Ответить

"Вот кто-то с кладбища спустился..." – десятый день красной луны, 707 года

Шэйлариана д’Асант: Время : Поздний вечер - ночь Место : Где-то в окрестностях Дартмура Участники : Талврин Лливелин, Шэйлариана дАсант Суть : Нетривильное знакомство

Ответов - 68, стр: 1 2 3 4 All

Шэйлариана д’Асант: Графиня весьма приятно усмехнулась - улыбка словно никак не желает более всходить солнцем на ее уста, все время недобирая какой-то малости в своем зарождении. - Ее Величество мудро правит страной, благополучно здравствуя. Юный принц Бриан пользуется любовью и почтением народа. Маги поглощены своими экспериментами, и предпочитают на многое закрывать глаза, по обыкновению. Темплары обрели мощную поддержку с появлением нового Командора, и намерены процветать не смотря на печальные события прошедших лет. Накаляется обстановка на границах с княжеством, однако отношения с Мадлонгом демонстрируют стабильность, которая начинает отдавать ароматом нафталина. В столицу обещают прибыть дварфы - истинным посольством с весьма интригующими намерениями, которые пока никому не известны, однако всеми уже обсуждаемы. - Она легко проводит ладонью в воздухе. - Если вы уточните, что именно вас интересует - быть может, я смогу усладить ваше внимание чем-то более узконаправленным...

Талврин "Могильщик": - О, нам, провинциалам, интересно решительно все, - улыбка, скользнув на губы собеседника, чувствовала там себя вполне естественно. - Какие нынче моды в столице, что носят, какими диковинками уснащают нынче на приемах, кто в фаворе, а кто попал в опалу... И кстати безопасно ли в столице? Я слышал, последнее время там бесчинствует некий неизвестный убийца. При последних словах глаза мужчины сверкнули огоньком безусловного интереса к этой стороне жизни столичников. Тем временем карета неспешно катилась, встряхиваемая на ухабах, ночь вступала в свои права и где-то далеко-далеко, на грани слуха, послышались отзвуки волчьего воя.

Шэйлариана д’Асант: Графиня выражает свой глубокий скепсис к услышанной последней фразе легким и преелстным фырканьем. - В последнее время? Некий убийца? О, право-слово, меня гложат сомнения по данному поводу...Да и вероятно, не только меня одну. - Она подняла ладонь, и легким движением поправила прическу, перебрав между пальцами огоньки опалов, между светлых локонов кажущихся совсем черными. - Или, вы хотели сказать - тот фарс, который происходит в столице вокруг этого "мифического" убийцы? Дорогой барон, это уже становится даже утомительной темой для светской беседы - учитывайте данное, ежели вам потребуется вести впоследствии с кем-то разговор. На протяжении четырех лет, в столице - ах, в самой столице! - происходят загадочные убийства магов. Сколько их там было? Около пятнадцати? За четыре года, любезный барон. То есть в среднем - по четыре убийства в год. А теперь вспомните, что мы говорим о столице. Огромном городе с высокой концентрацией людей, обладающих магическими умениями. Даже по общей статистике - от простого ножа в печень там ежегодно погибает не менее десятка магов разной степени силы. Но о чем беседует столица? Только о некоем "убийце". То затихая, то вновь подогреваясь вовремя всплывшей подходящей информацией...Вас ничего в этом положении дел не смущает? Пытливо взглянула на собеседника.


Талврин "Могильщик": - Да, возможно, и нет никакого таинственного убийцы, а все происшествия объясняются вполне обыкновенно - жена завела любовника и решила избавиться от мужа и все в таком роде, - легко согласился баронет, сверкнув белыми ровными зубами. - А что в Академии, ректор по прежнему старый Градан? Имя последнего было произнесено с пренебрежением

Шэйлариана д’Асант: Графиня прищурилась, превратив глаза в две совсем узкие щелочки на мгновение. - Скорее всего, возможно - что он есть. И служит он или одному крайне умному хозяину, который спосоен обеспечить такую авантюру, или же целой группе... - Отметила ему в противовес графиня, после чего усмехнулась. - Да, его восстановили в должности в последний год....Академия терпит крайне сильные изменения, ее репутация находится на грани разрушения, и воистину довольно сложно было бы представить ее на коне после всего происходящего...Как бы не хотелось ее мастеру изменить положение вещей даже назначением на места деканов новых людей - что, простите, сможет сделать пара человек? Пусть даже это бывший глава Конклава или маг. более привыкший командовать солдатами, нежели студиусами... Она делает паузу, и грациозно пожимает плечами: - Мне воистину интересно - осознают ли эти новые преподаватели, что скорее всего они являются живым заслоном между чередой убийств и Академией?...

Талврин "Могильщик": - Если это действительно так, их участи не позавидуешь, - отметил баронет с явным удовлетворением - видно, маги Академии ему чем-то досадили. - Особенно этому... как его там... - баронет щелкнул пальцами, силясь припомнить имя. - Ну новый декан факультета боевой магии. Третий за последнюю пару лет... они и свою собственную безопасность не смогли обеспечить, чего уж говорить о прочем. Вы случайно не знаете, кто эта очередная жертва обстоятельств? - за легким тоном собеседника внезапно мелькнула куда бОльшая заинтересованность чем он пытался показать - но заметно это было только очень искушенному слуху.

Шэйлариана д’Асант: Графиня переводит взор с сложенных на коленях ладоней на собеседника, и подарив ему на удивление любезную улыбку, отвечает: - Вы знаете, это довольно забавно - однако, я совершенно случайно в курсе, кто ныне занимает место будущей жертвы "удобных заговору обстоятельств". Им является некто Гайнор Лливелин, насколько мне известно. Весьма необычная персона, судя по слухам о нем в высшем свете - до его появления слова "студенты" и "дисциплина" как-то в одном предложении совершенно не сочетались...Жаль, что скорее всего так и не будут сочетаться - наблюдая за текущей теденцией, я бы предположила, что подобного склада человек совершенно не нужен в поддержке Академии... - Печально покачала головой, бросив на собеседника изучающий взгляд из-под длинных ресниц.

Талврин "Могильщик": - Лливелин... - бросил собеседник равнодушно и на минуту отвел взгляд от графини - во время всего разговора он смотрел прямо в глаза или по крайней мере в лицо собеседнице. - Не думаю, что хоть кому-то удастся навести порядок среди сборища магов. Но вот мы уже и подъезжаем. Действительно, копыта лошадей если и не зацокали по каменным плитам, то повозка явно пошла ровнее и вскоре остановилась. Слуги помогли графине, а потом и баронету выбраться из кареты. Лунный свет осветил старый дом в два этажа с пристроенной к нему башенкой повыше. Несколько слуг встречали баронета, двор наполнился их голосами, светом факелов - обычная суета. Извлеченный из повозки бледный молодой человек по-хозяйски оглядел все это, опираясь тяжело на свою черную тяжелую трость. - Миледи будет здесь ночевать. - кратко бросил он слугам, которые, очевидно, были изрядно удивлены гостьей.

Шэйлариана д’Асант: Графиня путешествует с тем минимум, который иному горожанину показался бы излишествующим максимумом, однако для дворянки, тем более такого высокого статуса и явно трепетного воспитания, все-таки безусловно является весьма аскетичным минимумом. Однако есть надежда, что она сумеет расположиться с весьма достойным комфортом в практически любых аппартаментах, которая крепнет, стоит лишь взглянуть на удобные к переноске дорожные сундуки, которые снимаются с кареты. - Место со своеобразной харизмой, господин барон...- Отмечает она негромко, после беседы Эрика со слугами. - Приятная атмосфера. Что за распорядок вы предпочитаете на вечер? Мне не хотелось бы вас затруднять, ввиду сложившихся обстоятельств, и я готова последовать вашему предложению.

Талврин "Могильщик": - Резиденция не чета конечно тем, к коим Вы привыкли, миледи, - усмехнулся Эрик. - Однако чем богаты... Прошу пока готовят вам комнату, отужинать со мной. С этими словами баронет, сильно хромая, пошел, а вернее поковылял, принципиально отказываясь от помощи слуги, в гостиную, расположенную на первом этаже охотничьего домика. Идя к двери, он цыкнул куда-то в сторону конюшни, откуда раздались было странные звуки - это было что угодно, только не ржание нормальной лошади - но после цыканья звуки прекратились. А слуги, косясь на приезжих, заметались еще быстрее, правда вряд ли от этого больше было толку.

Шэйлариана д’Асант: Женщина словно проплыла за хозяином поместья, едва касаясь подолом длинного, полностью закрытого платья земли. - Вам было бы удивительно узнать, в какие помещения доводилось мне попадать за жизнь...И пусть судьба не опускала должной планки, но поверьте - мне есть с чем сравнить, и за что похвалить вашу обитель. С удовольствием присоединиюсь к вашей трапезе.

Талврин "Могильщик": - Однако, Вы и попутешествовали же, - отметил баронет участливо. - Назвать эту дыру сносной... Впрочем, она внутри лучше, чем снаружи. Прошу Вас. Действительно, внутреннее помещение с большим камином, который видно не переставали топить, устеленное шкурами оленей, на стенах - тоже шкуры различных зверей, могучие рога и головы - кабана с острыми клыками, медведя, волка, скалящихся в вечной ухмылке... Это был зал, достойный и графского замка. Баронет добрался до кресла и, извинившись еще раз за вынужденное проявление неучтивости, устроился там, положив трость на колени. Слуги суетились, накрывая на стол. Вверху не было люстры, однако на столе было достаточно свечей, чтобы что-то видеть, хотя тени придавали и залу и людям какую-то фантасмагоричность. Эрик вновь с изучающим, отстраненным интересом уставился на прекрасный лик графини, угадываемый под вуалью.

Шэйлариана д’Асант: Женщина с комфортном и достоинством устроилась в кресле, не слишком откинувшись на спинку и положив изящные ладони на колени, поверх темной ткани платья. Графиня выгляди достойной залы - разве что несколько более живым ее украшением, нежели развешанные на стенах головы животных. Пожалуй, в этом и кроется разница - это она украшает собою данное помещение, а не является трофеем, которым оное помещение кто-то посмел украшать. - Я ценю высокий комфорт и предпочитаю иметь от жизни то лучшее, что могу найти - однако если обстоятельства складываются по-другому, я опять же, слишком ценю жизнь дабы тратить ее на пустые стенания и жалобы по мелочным поводам. Что отнюдь не значит, будто я что-то упускаю из виду...- По голосу судя, графиня несколько рассеянно отвечает на эту фразу хозяина, и мысли ее заняты чем-то иным. Взор скользит вдоль трофеев на стенах, подолгу оставнавливаясь на каждом из них - оценивающий и задумчивый, но в конце-концов доходит и до хозяина сих мест. - А к чему вы стремитесь в жизни, Эрик?

Талврин "Могильщик": Баронет чуть задержался с ответом. Возможно, чтобы пригубить хорошего вина, что слуги подали хозяину и гостье перед ужином. Темное, красное, с легкой горчинкой и странной терпкостью, вино было мадллонгское и в свете свечей удивительно напоминало кровь в бокалах. Странное ощущение - Эрик как будто бы выбирал, каким ему предстать перед графиней. Большинство людей легко выбирают свои маски, иные даже думают, что всегда искренне - Эрик же явно понимал, что за сменой выражений его лица, тона, за словами и жестами всегда есть что-то еще. Маленькая заминка давала ему возможность сосредоточиться и выбрать свою маску. - Думаю, что и большинство людей, - наконец ответил баронет, выбрав легкий светский тон. Но тут же прибавил немного другой интонации: - А может быть, и нет... К познанию, миледи. Очень интересно знать, как устроен этот мир и разные части в нем. Проговорив это, Эрик с некоторым озорством взглянул на графиню.

Шэйлариана д’Асант: Тонкие пальцы миледи обнимают бокал с нежностью, достойной прекрасного стекла, и графиня пригубила вина одновременно с хозяином поместья. Задумчивый взгляд в ответ на озорство во взоре молодого барона, и тонкий интерес в вопросе, последовавшем от нее после этого: - И к какой же части мира относитесь вы? - Легкая пауза, и спокойное, открытое обьяснение прозвучавешего вопроса. - Обычно как-то легче рассуждается про отстраненное, но люди начинают испытывать удивлющие меня затруднения, когда я уточняю данный аспект. Неужели все представители рода людского предпочитают идти от общего - к частному, боясь взглянуть в центр своего мира? Как же определяете себя вы, барон?

Талврин "Могильщик": - Люди много чего боятся, и главное - правды, - усмехнулся Эрик, отставляя бокал на столик. - А Вы не боитесь отвечать на такие вопросы честно, миледи? Знаете, есть мнение, что, отвечая честно, человек делает себя уязвимым. Это все равно что показать свое незащищенное сердце толпе головорезов в доспехах. Знаете, в детстве мне казалось, что окружающие хотят выколоть мне глаза. Я вырос - и что же? Это оказалось правдой, - баронет широко улыбнулся, с интересом наблюдая за реакцией графини.

Шэйлариана д’Асант: Графиня вскидывает тонкие брови, слегка усмехаясь. Чуть склоняется к барону, внимательно рассматривая его глаза - не заглядывая, словно в душу, но улавливая оттенки огоньков в его зрачках. Потом вновь откидывается на спинку кресла, делая еще один глоток вина. И спокойно отвечает. - Меня забавляет отвечать честно на подобные вопросы, барон. Это сбивает моих собеседников с толку, и заставляет чаще ощущать неловкость и недоверие к тому, что я сказала. "Имеет ли она в виду то, что только что озвучила?", "Это какой-то хитрый ход в беседе, чтобы меня запутать?", "Она вероятно хитрит, проверяя мою реакцию на сказанное..." - и тому подобные фразы куда более распространенны после моего ответа, нежели невозмутимое принятие того, что я сказала как правды в моем отношении. Люди...сами рады себя запутать, любезный барон, и рады обмануться в ту степь, что доставит им больше удовольствия. Ну а мне забавно наблюдать за тем, куда может ускользнуть в их мыслях прозвучавшая правда. И посему люди ничем не могут навредить мне. Негромкий, приятный смешок и приподнявшийся бокал ловит отблеск свечей. - Но возвращаясь к вашим глазам, барон - видимо, или они слабо хотели этого, либо дальше желания дело не шло, либо вы оказались быстрее на реакцию - ибо ваши глаза выглядят вполне натурально...Если конечно, до нашей встречи вы не изучали протезы глазных яблок, и я не вижу перед собой шедевр данного искусства, что смог меня обмануть. Но вы не ответили на мой вопрос, барон - я не забыла и жду.

Талврин "Могильщик": - Я оказываюсь быстрее, и ускользаю раньше, чем их желания становятся намерениями, - красивые ярко-синие глаза баронета были полны озорными искорками. - Определяю себя как игрока, миледи графиня. И одновременно - марионетку иных сил. Вам случайно никогда не казалось что мир - это кукольный театр, в котором люди-марионетки дергаются на забаву богам? Думаю, все люди об этом знают. Но потом забывают, что всего лишь актеры - и думают, что маски их - настоящие лица. Я просто не забыл, вот и все.

Шэйлариана д’Асант: Женщина усмехается, и вновь отдает должное вину - бокал ее намерен вскоре показать дно, и видимо именно этим вызван боле заметный румянец на нежных щеках. Она чуть покачивает сосудом из стороны в сторону, играясь с темно-красной жидкостью, но не позволяя пролиться через край и капле драгоценного напитка. - В вашей аллегории, любезный барон, предпочитаю видеть себя если куклой, то несомненно любимой. Из тех, кому суждено долгое время храниться в особом сундуке, но уж если ее достали и любовно поставили на подмостки театра - то и сюжет будет играться вокруг нее более чем достойный. И точно не тот, что уже наскучил зрителям до зубовного скрежета. Такие куклы, милый барон, обычно сами диктуют свои условия пьесы, в которой играют - и пусть им суждена красивая смерть в конце партии, ниже определенной планки драматурги с нею опуститься не посмеют. А смерть - логичный итог людского бытия...- Легкая, почти беззаботня улыбка - и лишь внимательный взгляд отметит в этих словах промелькнувшую тончайшую насмешку. - Так не в том ли интерес жизни, чтобы прожить ее страстно и к своему удовольствию?

Талврин "Могильщик": - Смотря в чем видится удовольствие, - усмехнулся баронет. Слуги наконец справились с сервировкой и подали ужин - пищу довольно простую, но при этом хорошо сервированную, на тонких блюдах. - Вы красивы, богаты и у Вас нет никаких крупных проблем, вроде скелета дядюшки в шкафу?



полная версия страницы